विद्याताई, भाषांतर एकंदार कसलेले आणि चांगले आहे. आवडले. मूळ कवितेतल्या 'सराउंडेड बाय ६ चेअर्ज़' चा भाव इथे यायला हवा होता. तसेच इंग्रजी 'द' हे 'डेफिनट आर्टिकल' (मराठी ?) असल्याने 'द नेबर' म्हटले की 'कुणी शेजारी' होणार नाही, असे मला वाटते. चू. भू. द्या. घ्या.