`तिथं' वेगळा नसतोच! ती संस्थाच असावी असं काही नाही, आपल्याच घरीही तो असू शकतो हे सांगणारी कविता.
अनुवाद समर्पक. एक म्हणजे ताट याविषयीचा खुलासा आवश्यक नाही. `तो/ती शेजारी' असं मूळ शब्दाप्रमाणं हवं आहे. त्यातील लिंगभेदाच्या पेचातून काढलेला मार्ग म्हणजे `कुणी शेजारी' असा अर्थ घेतला तर अर्थात किंवा कवितेच्या रसास्वादात (या कवितेसाठी हा शब्द योग्य नाही) फरक होत नाही हे त्याही शब्दयोजनेचं यश. वा!