तुझ्याविना हे शहर तुझे.. कुणाविना? प्रेयसी.. परमेश्वर.. नीट कळले नाही..?>>>>
प्रेयसीच की . म्हणजे मला तरी प्रेयसीच अभिप्रेत होती. का कळले नसावे ह्यावर विचार करतो आहे. शहर आणि तुझे असे दोन उल्लेख आल्यानंतर अशी संदिग्धता उरेल असे वाटले नव्हते.. त्यातून पुढे काही अर्थ लागत गेले (उदाः इथे तुम्हाला परमेश्वर वाटले ) तर हा सापेक्ष प्रश्न आहे. पण वरील शेरात एक अर्थ लागायला काही अडचण येत असावी असे मला वाटले नाही (लिहीताना तरी.. ) तरीही मी विचार करतो. एक बदल सहज समोर दिसतो आहे तो म्हणजे
तुझ्याविना हे शहर सखे ....
पण त्यातून काय मिळवणार असे वाटते. तू नसताना तुझ्या शहरात हिंडताना मला इतर सर्व दाहक बाबी जाणवू लागतात / आठवणी येऊन लूटमार करतात , जाळून जातात इतकेच अभिप्रेत होते/आहे. त्यासाठी तुझ्याविना , तुझे शहर हे दोन्ही शब्द मला अजूनही अत्यावश्यक वाटतात.
*
शेवटच्या शेरामध्ये
प्रतिबिंब बघण्याच्या , स्वतःचा शोध घेण्याच्या अनिवार इच्छेमधील धोक्याकडे लक्ष वेधण्याचा प्रयत्न केला आहे. मूलतः प्रत्येक व्यक्ती " चांगलीच" असते ह्या विचारातून चांदण्याचे रूपक घेतले आहे. अतीचिकित्सक वृत्तीमुळे ह्या शोध घेण्याला अंत राहणार नाही (" आणि एखाद्या दिवशी खरंच लागायचा !!!" ), जे आहे त्याचा आस्वाद घेणं होणार नाही , सतत दोष काढत राहण्याचा चाळाच मनाला लागून जाईल वगैरे अभिप्रेत होते. बाकी " जाऊ दे ना , तू कुठे माझ्यासारख्याच्या नादाला लागतोस / तेस , माझ्या अथांग डोहात वाकून बघू नको " वगैरे नंतर (मला) लागलेला अर्थ आधी अभिप्रेत नव्हता.
असो. आणखी काही शंका असल्यास जरूर कळवा.
गझल काळजीपूर्वक वाचल्याबद्दल व वेळ काढून कळवल्याबद्दल मनापासून धन्यवाद.