इंग्रजीत आय सारखे अक्षर व्यंजनानंतर आले व्यंजनाला पहिली वेलांटीच येते. (मरीन, क्विनीन, फटीग, पलीस, मशीन सारखे थोडे अपवाद आहेत. ) असे असूनसुद्धा इंग्रजी शब्द मराठी लिपीत लिहिताना ह्या गोष्टीकडे दुर्लक्ष केले जाते, आणि हटकून दुसरी वेलांटी दिली जाते.
वरील "अपवादात्मक" शब्दांत एक साम्य आहे. वरील प्रश्नांकित 'आय' ज्यात अंतर्भूत आहे त्या सिलबलच्या स्पेलिंगच्या शेवटी 'ई' हे अक्षर येते. यावरून या "अपवादां"करितासुद्धा काही नियम असावा काय?
निदान पीन, झिप, क्लिप, वॉशबेसीन, स्वाइन, फाइन आणि कोल्ड्रिंक, प्रिंटिंग, वॉशिंग, इत्यादी इंग प्रत्ययान्त शब्दांच्या बाबतीत हे पथ्य पाळले तर...
अधोरेखित शब्दांची गोष्ट थोडी वेगळी आहे असे वाटते. येथे 'आय'चा उच्चार 'इ' असा होत नसून 'आइ' असा होतो. अर्थात 'आइ'मधील इकार उच्चारी ऱ्हस्व आहे याबद्दल सहमत.