माझ्याविना न कुणी दुसरा असो प्रभू न करे

असं कसं चालेल?

माझ्याविना कुणी दुसरा असे, प्रभू न करे.... असं हवं.

पण 'खुदाला', 'प्रभू' हा शब्द  मला तरी भजनातल्या सारखा वाटतो.

"तुझ्या प्रिती/चा जगी या गं/कोणी  दिSवाणा

दुजाS असावा कुणी/प्राक्तना असे न घडो"

हे मीटरमधे काय अफलातून बसतंय बघा (म्हणजे त्या चालीत म्हणून बघा)

याला मी अर्थाचा किंवा त्या भावनेचा अनुवाद म्हणतो.

गाण्याचे चालीनुरूप, आघातानुरूप खंड केले की हे जमतं, मग ते तसं कुणी म्हटलं तर ओळखायला सोपं जातं आणि सगळ्यात महत्त्वाचं म्हणजे म्हणायला मजा येते, भाषेवरची हुकूमत देखील वाढते!

संजय