गाणे नीट (व बऱ्याचदा) ऐकल्यावर "अँखियोंमें रचके" किंवा ""अँखियोंमें रजके" असे ऐकू येते.
मिलिंदराव, मला तिसरेच वाटते मी सुद्धा जालावर शोधले तेव्हा मला ह्याच दोन पद्धती मिळाल्या. शब्दकोश पाहिल्यावर मला तुम्ही म्हणता ते अर्थ मिळाले. त्याने मला समाधान झाले नाही.
त्यामुळे काय असतील बरे हे शब्द ? असा प्रश्न मी मला विचारला आणि जे वाटेल ते एकाखाली एक मांडले.
त्यापैकी
अखियाँ मुरझके ... डोळे बारीक करून असे मला जास्त बरे वाटले. त्यावरून मी डोळे संकोचून असे भाषांतर केले.
बघा बरे माझे कसे वाटते