१. हिंदी शिकवणं कमी करणं हा ह्यावरचा उपाय होऊ शकत नाही.
हे म्हणजे मला बोलायचं आहे म्हणून बाकीच्यांनी गप्प बसा किंवा कमी बोला म्हणण्यासारखं झालं.
घरात वगैरे बोलत असताना ठीक आहे पण बाहेर भाषांच्या जगात हे अव्यवहार्य आहे.

२. मराठीवर हिंदीचं आक्रमण होतंय हे खरं आणि हे आजकाल दूरचित्रवाणीवरच्या मूळ हिंदी जाहिरातींच्या मराठी
भाषांतरांवरून कळतंच आहे. काही उदाहरणं पहा, म्हणजे आता ह्या क्षणी सुचलेली बर का!

ही फक्त काही उदाहरणे आहेत. आता अशी मराठी मुलांच्या कनावर वा डोळ्यावर पडली तर......

आता अजून एक गोष्ट,

हिंदीतले काही शब्द मराठीत जसेच्या तसे आणण्यापूर्वी हे अवश्य पहायला हवं की त्याच उच्चाराचा शब्द मराठीत अगोदरच आहे का?

असल्यास त्याचा अर्थ काय आहे. तो हिंदी शब्दाच्या अर्थाचाच आहे की त्याचा अर्थ वेगळा आहे. वगैरे.

बरेच शब्द असे आहेत म्हणूनच हा सगळा असाअ उफराटा कारभार होतो आहे.

इंग्रजीच्या अशा वापराचा परिणाम होत नाही असं नाही पण त्यामुळं मराठी ऍज सच बिघडत नाही. पूर्ण मराठी वाक्याच्या ऐवजी इंग्रजीयुक्त मराठी ऐकायला मिळतं. (उदा. त्यामुळं मराठी ऍज सच बिघडत नाही.  आता ह्यात "ऍज सच" असा मराठीत शब्द नाही त्यामुळं हास्यास्पद किंवा वेगळं वाटत नाही. पण समजा तसे काही शब्द इंग्रजीत असतील तर त्यांचा वापरदेखील जपूनच करावा लगेल नाहीतर परत तेच......