कथा व अनुवाद, दोन्ही आवडले. असेच आणखी येऊ द्या.

'key'साठी मूळ बंगाली शब्द काय आहे? इंग्रजीत 'की'चे इथे लागू होणारे दोन अर्थ आहेत तसेच बंगालीतील त्या शब्दाला आहेत का? की बंगाली कथेत ते पात्र इंग्रजी 'की' शब्द वापरते? हा प्रश्न पडण्याचे कारण उघड आहे. मराठी किल्ली हा शब्द वाद्यांना लागू होत नाही. त्यामुळे माझं...नाव...की... " असे किंवा "माय ... नेम... की... " असे केले तर?

कथेचे इतके छोटे भाग का केलेत? फार तर तीन पुरले असते असे वाटते.