नायिका |
कुशी पालटत राहिले तरी रात्र न सरता सरे |
नायक |
दुःख करु नको, विरहकाल हा फार न आता उरे |
नायिका |
तुझ्या आठवांसवे उरी वेदना उठत राहिली आग पेटली एकिकडे अन् दंवही वर भुरभुरे |
नायक |
नयनतटाकी अनुरक्ताचे३ जग हरपुन जायचे अवस्थेत ह्या अश्या भरतसे पायांना कांपरे |
नायिका |
असेन रुसले मी तर तू समजूत घाल रे प्रिया भग्न न व्हावे प्रेमवचन हे, मन ही इच्छा करे |
टीपा :
१,२ : प्रिया रे-प्रिये गं ऐवजी राजसा-राणिगं, प्रियतमा-प्रियतमे, साजणा-साजणी किंवा लाडक्या-लाडके असे काहीही आपल्या आवडीप्रमणे म्हणवे.
३ : अनुरक्त हा आशिक साठी वापरला आहे. यावर मी कवी नाही येथे अधिक उपौक्त चर्चा आहे.
विनंती :
१. हे कोणत्या हिंदी गाण्याचे भाषांतर आहे ते ओळखा.
२. उत्तरे व्यनि तून पाठवू नयेत. (मागच्या खेपेलेआ काही लोकांचा गैरसमज होऊन त्यांनि विनंती करून सुद्धा व्यनितून उत्तरे पाठवली. )
३. प्रशासक, प्लीज, मागच्या वेळेप्रमाणेच बरेच जमेपर्यंत प्रतिसाद थोपवून धरा. (नाहीतर एकमेकांची बघून उत्तरे लिहतील )
४. फक्त गाणे ओळखू नका. काय आवडले नसेल, चुका असतील तर त्याही सांगा.